أصدر عدد من الباحثين والمتخصصين في الدراسات الإسلامية
ترجمة جديدة للقرآن الكريم، قالوا إنها "تحليل دقيق، ودراسة واسعة من خبراء في هذا المجال يستند إلى مصادر سنية وشيعية، تبرز القوة الروحانية للقرآن الكريم".
ويقدم الكتاب الجديد، بحسب القائمين عليه، ترجمة دقيقة لهذا النص المقدس، تتضمن مؤشرات تاريخية، وملاحظات وشروحا وجداول زمنية للأحداث.
ورأى مراقبون أن الترجمة الجديدة للقرآن تأتي في الوقت الذي أساءت فيه بعض التنظيمات تفسير القرآن واستغلت بعض الآيات فيه لتبرير وحشيتها، مثل تنظيم الدولة على سبيل المثال.
وعكف المترجمون على استكشاف "المعنى الروحي العميق في
القرآن الكريم، واستكشاف التعاليم القانونية، والأخلاق، والتاريخ، وحياة المسلمين".
وكتب مقدمة الترجمة رئيس التحرير الدكتور حسين نصر، وهو بروفيسور في قسم الدراسات الإسلامية في جامعة جورج واشنطن، وفيلسوف إيراني بارز اشتهر في مجال مقارنة
الأديان والصوفية وفلسفة العلم والماورائيات.
وساعد في الترجمة الباحث محمد رستم، دكتور الدراسات الإسلامية في جامعة كارلتون، إلى جانب عدد من الأكاديميين الغربيين المتخصصين في الأديان والدراسات الإسلامية.